本网站是由硕士、博士和高校教师组成的专业代写团队所创办的平台。主要为在校本科生、专科生、硕士生、在 职研究生、单位公司人员、留学生等提供各种专业代写毕业论文服务的网站。提供的写作服务包括:代写MBA论文、代写MPA论文、代写EMBA论文、代写硕 士论文、代写本科毕业论文、代写专科毕业论文、代写研究生论文、代写留学生毕业论文、代写英语论文等等。作为八年的品牌,已经为几万名毕业生服务,让他们 顺利通过了毕业论文的考核。本站负责提纲、开题报告、文献综述以及毕业论文的写作,并提供不限次数的修改服务。所代写MBA论文价格、代写MPA论文费 用、代写EMBA论文价钱都是最实惠的,欢迎咨询!
YM,机电教授,YMT,日本千叶博士,教授
海豚,英国留学管理博士学历
LB,经济管理博士英国交流
maomao,经济硕士管理博士
陈先生,湖南计算机博士,7年教育经验。硕士研究生导师。
BJX,上海交大计算机博士,发表40多篇核心学术论文,
电子计算机类博士,3人组合
LLBZY,5人,工程,园林,农业生态中科院博士,参与国家重点项目研究
浙大,管理硕士,英语专业硕士
y,男,法学硕士
中国XX大学,会计硕士,英语硕士,管理硕士
各一名
熊,浙江,管理学博士,经济学硕士,擅长管理,金融、宏观经济、区域经济
英语专业硕士,英语,翻译论文
11,硕士,自由撰稿,编辑,经济、法律、品牌
文,硕士,擅长企业管理,行政管理, MBA论文
兰大的硕士,西哲,社科
刘先生,擅长写作金属材料领域的专业论文
澳大利亚摩尔本皇家理工大学的MASTER
医学主治医师,某医学杂志编辑
剑,38,教育学硕士
某核心医学编辑
某中学杂志编辑
R,管理财会硕士,研究员
武汉工程博士,男,土木,结构,水电道路工程等
土木工程硕士,男,35岁,擅长工科土木工程,房建,园林,市政论文
左先生,武大MBA,擅长经济,管理,商业类论文
陈先生,大学本科副教授,英语专业硕士
陆先生,中科院基础医学研究生
杨先生,27岁, 武汉大学硕士,营销管理专业,武汉社科研究员,中国策划研究院协会会员,管理顾问公司总监。擅长经济管理、市场调查、行业研究报告。服务客户有中国银行,中银保险,香港铜锣湾百货等著名企业。
林先生,28,信息专业硕士,计算机研究室主任,国家高级电子商务培训讲师。
周先生,31,国内著名DVD品牌技术总监,重点高校讲师,期间指导学生获得全国电子大赛二等奖,指导老师二等奖。擅长电子类论文。
某艺术工作室,硕士学历,擅长现代艺术美术理论研究及创作。
刘先生,某著名医学院硕士研究生,某著名医学院博士研究生,专业为妇产科护理,以多产,高速,高质量著称。
kerry,北京某著名大学教师,擅长教育类论文。
时间:2019-10-17
摘 要: 文学与影视剧创作的互动已经持续了一个多世纪, 由毛姆经典小说《面纱》改编的同名电影 (2006版) 就是众多改编影视剧中的一部优质作品。小说和电影同为叙事行为, 采用完全不同的叙事媒介, 呈现出来的叙事文本自然各有千秋, 但它们都具备的叙事性又必定会导致二者之间存在一些共通之处。时间在任何一种叙事行为中都不可或缺, 时间问题必定是叙事文本研究的核心之一, 而时长问题则是重点研究的一个时间概念。文章结合热拉尔·热奈特和西摩·查特曼的叙事学理论, 从时间二元性出发, 对比研究两个文本中的时长问题。
关键词: 《面纱》; 电影改编; 叙事学; 时间二元性; 时长;
Abstract: The interaction between literature and film & television origination has been going on for more than a century. The film ( 2006) adaptation of Maugham's classic novel“The Painted Veil”is one of the best adapted works. The novel and the film are both narrative mediums though they adopt completely different narrative media. Naturally, the narratives presented by them have their own advantages and disadvantages. Since they all are narrating, it will inevitably lead to some common points between them. Time is indispensable in any kind of narrative behavior, and it must be one of the cores in narrative research, while duration is a key concept of time. Based on the narratology theories of Gerard Genette and Seymour Chatman, this paper compares and studies the duration of two narrative types from the perspective of time duality.
Keyword: “The Painted Veil”; film adaptation; narratology; time duality; duration;
从20世纪初第一部由文学作品改编的电影诞生时起,到时下IP改编剧的盛行,文学与电影的互动日益频繁。小说和电影都可以被归类为叙事行为,但二者所采用的叙事媒介不同———前者通过人物叙事,而后者则通过声音和图像,有时以角色作为辅助。更重要的是,电影,特别是叙事电影,总是模仿和借用小说中的叙事手段。
一、时间二元性
2006年,导演约翰·卡兰将英国作家威廉·毛姆的中篇小说《面纱》搬上荧幕。看过该小说和电影的读者与观众不难发现,关于男女主人公在梅潭府的生活的描述占据了整个叙事的主要部分。在电影中,这一部分叙事长约80分钟,而在小说里则占据了110页的篇幅。我们先做一个简单的逻辑推理:在故事中,吉蒂发现自己怀孕时并不能确定孩子的父亲到底是沃尔特还是查尔斯,离开梅潭府时,她还没有生下这个孩子。通过常识推断,吉蒂从发现自己怀孕至离开梅潭府的时间不会超过正常的孕期,即10个月。这个结论告诉我们,电影2/3的片长和小说1/2篇幅都在叙述这不到10个月的时间里发生的事件。相比之下,这对夫妻近两年的婚姻生活在电影中却只有5分钟的片长,而小说里也只有不到3页的篇幅。
由此可见,《面纱》与其电影改编这两个叙事文本中似乎存在着一个不同于原始的“沃尔特—吉蒂”故事中的时间系统,而是新的时间系统。克里斯汀·麦兹在其着作《电影语言》一书中这样说道:“叙事是一个有着双重时间的序列:所述事件发生的时间和叙事行为本身的时间 (所指时间和能指时间) 。”[1] (P18) 这里强调的时间二元性也被西摩·查特曼称为故事时间和话语时间之间的对立。前者是“叙述事件的持续时间”,[1] (P62) 它的主要特征是不可逆转性,即里门·凯南所谓的“故事的自然年表”。[2] (P17) 后者是“仔细阅读话语所需的时间”,[3] (P62) 伯纳德·迪克在《电影解剖学》一书中将这一概念应用于电影理论,并把“话语时间”改为“电影时间”。电影时间和话语时间都会操纵故事时间,“它们具有几乎无限的可变性”。[4] (P70) 在一部电影中,几年的时间可以被压缩成几分钟或几秒钟,甚至在某些情况下被完全略去;同样地,几分钟或几秒钟也可以延长为比实际长得多的时间。[5] (P8) 文字叙事文本中时间的展现也同样如此。
二、时长
时长应指“阅读故事所花费的时间与故事事件本身所持续的时间之间的关系”。[6] (P68) 尽管如此,正如热奈特所说,不可能确定一个标准的阅读时间,因为它“因具体情况而异”,[6] (P86) 这样一来,时长也就成了一个没办法探讨的问题。为了解决这一拦路虎,热奈特对时长的定义做了一些修改,将焦点从两段“持续时间之间的关系”转移到“故事时长 (故事的持续时间,以秒,分,小时,天,月,年为单位计算) 和文本长度之间的关系 (文本的长度,以行和页面为单位计算) ”,[6] (P87-88) 这也是“叙事速度”这一概念的核心问题。
前文曾提到,在故事中总共不到10个月的梅潭府的生活在小说叙事中涵盖了110页的篇幅,而长达两年的婚姻却只用了3页来叙述。显然,这两种情况下“故事时间”和“话语时间”之间的关系是不同的。换句话说,他们的叙事速度是不同的。实际上,整篇小说中叙事速度一直在变化。以下是《面纱》小说里的一段摘录,描写了吉蒂对韦丁顿的第一印象:“他应该还不到四十岁,有着高高圆圆的额头,远远看去,他活像是一个老男孩儿。”[7] (P78) 在这段描述中,故事时间被冻结了,完全没有任何故事事件的进展,但叙事者仍然需要花费一段时间来完成这个叙事任务,因而此处的叙事速度已降至最低。
与此形成鲜明对比的是,小说中的吉蒂和查尔斯在他们的关系曝光时已经在一起3个月,而叙事文本中却没有关于这3个月的任何记录,即3个月的故事时间完全被抹掉了。小说结束时吉蒂离开伦敦的场景也同样如此:上一次出场的时候,她还在和沃尔特曾住过的寓所里,而在之后的叙事中,她就已经在开往马赛的轮船上了,可见数日的故事时间被省略了。在这两个例子中,话语时间都为零,而故事时间则分别是3个月和数日,由此算出这两处叙事的叙事速度都已加快到了最大值。
热奈特对上述两种情况都作了相应的论述,他将叙事速度降为最低的叙事形式称为“描写停顿”———“故事时间停止了,但话语却仍在继续”;[6] (P74) 而把叙事速度达到最大值的叙事形式命名为“省略”———“话语终止了,但故事中时间仍在继续流逝”。[6] (P70) 上文提到的两个例子类型互不相同,前者属于“明确省略”,因为其中被省略掉的故事时长非常明确;后者则是暗含省略,因为“文本中没有声明其存在,读者只能通过某个年代空白和叙述中断推论出来”。[3] (P108) 故事时间和话语时间之间的关系还有第三种类型。例如,阅读小说开头那段全部是对话的叙事时,读者会觉得自己就像在现场亲耳听着两个人物交谈。此处“故事时长和话语时长基本相当”,[3] (P108) 热奈特将其命名为“场景”。
回看前文两次提到的一个现象———两年的故事时间被压缩成3页的话语时间,不难发现这种叙事中的时长与上述三种类型中的任何一种都不符合———它的故事时间比它的话语时间长得多,时长关系和叙事速度介于省略和场景之间。热奈特将这种关系命名为“概述”,并梳理制定了以下公式:
这张图表看上去很不对称,热奈特自己也发现了这个问题,它“缺少一个与概述相对应的变速叙事形式,公式是DT>ST”。[3] (P98) 这第五种类型,DT>ST,可以在毛姆的《面纱》中找到。在小说的开头,与查尔斯偷情之后,吉蒂担心沃尔特可能已经知道他们的关系,这些心理活动的叙述断断续续占据了好几页的篇幅。查特曼在对时长的讨论中表示,“说出你的想法需要比思考它们更长的时间,更不用说作家还得将它们写下来。”[3] (P73) 从这个意义上说,这个叙事部分的话语时间比故事时间要长得多,因此应该被称为“拉伸”,这样一来,热奈特这张图表中的不对称就被纠正了。
文章开头提到过,沃尔特和吉蒂这对夫妻两年的婚姻生活在小说中只占了3页的篇幅,在银幕上也只出现了5分钟———通过一个由两个镜头组成的蒙太奇序列概述了吉蒂过去两年的生活,突出了这对夫妻之间存在已久的性格上的不可调和。相对来说,概述在文字叙事文本中能够比较容易被展现出来,因为语言为表示概述提供了种种语法及词汇特征。[6] (P68) 然而,对于电影导演来说,操作起来就有些麻烦。大多数导演都会使用“蒙太奇序列”,即“一组镜头展示被选中的某个事件或序列的若干侧面”。[6] (P69) 电影叙事中的“省略”则常用镜头之间的切换来表现,比如在电影《面纱》中,求婚结束后的一个镜头是吉蒂回到家里,偶然听到了母亲在与人通电话,然而,下一个镜头却是新婚夫妇坐着人力车穿过上海的街道。显然,两个镜头之间的故事时间 (涵盖了婚礼,威尼斯的蜜月和中国之旅) 被省略了。尽管看起来很突然,但这个省略并没有给观众造成任何观影困扰,虽然这两个镜头在时间上的连续性中断了,观众却仍然可以理清它们之间线性时间顺序的联系。除了镜头切换,字幕的添加 (通常是在屏幕上打出日期,以便在某些事件发生时告知观众事件发生的时间) ﹑画外音等辅助手段也可以构成省略。此外,故事时间的流逝还可以通过镜头中某些物体的变化来呈现,例如时钟指针指向的位置变化,或者点燃的香烟在不断变短等。
与小说中不同,电影里唯一的一次拉伸叙事出现在对吉蒂和沃尔特去往梅潭府的旅途的叙述中,通过“某种重叠和反复剪辑”[6] (P72) 呈现在银幕上———夫妇一行人赶路的镜头反复出现在屏幕上,使得这次旅途看起来比实际更长,观众也因此体会到了吉蒂对于未来的焦心与忧愁。此外,电影叙事中的拉伸可以通过“让摄影机的运转速度高于其后的放映速度”的“慢镜头”中表现出来。[6] (P72)
严格来说,《面纱》的电影改编中并没有真正意义上的描写停顿,其中确实有几处叙事部分差不多可以等同于文字叙事文本中的描写停顿。例如,在吉蒂初次见到韦丁顿的场景中,给了韦丁顿一个中景,可以看作是在描述他的外貌,就像前文中引自小说的那段描述一样。当观影者观察他时,银幕上的画面并不是保持静止,相反,它每隔1/24秒就会变化一次,会有一帧新的画面代替1/24秒之前的那帧,呈现出新的图像。因此,这个中景不能归类为“描写停顿”,因为它的故事时间不是零。查特曼曾说,描写停顿在叙事影片中通常很难呈现出来,只有当电影在所谓“定格画面” (放映机持续运转,但所有帧幅都完全显示同一画面) 效果中真正“停止”,纯粹描写效果才会出现。[6] (P75)
三、结语
小说和电影两个文本中时长的差异,有些是因为叙事本身的不同,有些则是二者采用的不同叙事媒介造成的故事时间和话语时间上的变化。正如前文所说,时间对于文字叙事和电影叙事来说,是必不可少的元素。“如果抹去时间,所有的叙事小说 (和电影) 也将不复存在。”[2] (P58) 小说是一种经典的文学表现形式,其中可探讨的叙事要素自不必说,而电影则随着越来越发达的拍摄技术和愈加新颖的拍摄手法,为叙事研究提供了更具时代性的文本材料。
参考文献
[1]Metz K. Film Language:A Semiotics of the Cinema[M]. Michael Taylor, Trans. New York:Oxford University Press, 1974.
[2]Rimmon-kenan S. Narrative Fiction:Contemporary Poetics[M]. second edition. London:Routledge, 2002.
[3]热奈特.叙事话语·新叙事话语[M].王文融, 译.北京:中国社会科学出版社, 1990.
[4]李显杰.电影叙事学:理论与实例[M].北京:中国电影出版社, 2000.
[5]Dick B F. Anatomy of Film[M]. 6th Revised edition.New York:St. Martin’s, 2010.
[6]Chatman S. Story and Discourse:Narrative Structure in Fiction and Film[M]. Ithaca and London:Cornell University Press, 1978.
[7]毛姆.面纱[M].阮景林, 译.重庆:重庆出版社, 2006.